Форум » Опубликовано... » Книги и их писатели » Ответить

Книги и их писатели

Дарья: Сказка о военной тайне, о Мальчише-Кибальчише и его твердом слове http://allboxing.ru/forum/index.php?topic=8743.100

Ответов - 223, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Оса: Я тоже вот сейчас прочитала статью "Старшая сестра". Спасибо еще раз Марине и Дими что позволили с ней ознакомиться :). Да, сильная женщина Ада Казей! Восхищаюсь ею, жалко, что личная жизнь не совсем удалась(((

vkolbina@mail.ru : Дорогие друзья!! Помогите найти книгу Юрия Збанацкого "тайна соколиного бора". Мне стало известно, что одним из героев этой книги является Федор Иванович Калачёв,мой дядя. В семье его считают без вести пропавшим. Когда- то очень давномой отец писал Юрию Збанацкому и тот якобы подтвердил, что этотгерой был из Владимирской области. Я была ребенком иконечно информация забылась. Отец умер в 1990 году.Сейчас я уже бабушка и очень хочу рассказать об этой истории своему внуку, а книги нет. Суважением Валентина Ивановна Колбина

Ninelle: Нашла эту книгу на www.alib.ru Вот здесь Там книгу можно заказать.


Аглая: Ай да Инна Руденко! опять рыдаю над "Военно-полевым романом" Спасибо большое, Дима, Марина! И ведь эту статью я тоже читала, тоже в Комсомолке, наверное. Я вспомнила, когда дошла до места "А правда, что на войне все девушки.....?" Я тогда в юности всё не могла понять фразу из песни Окуджавы "Вы наплюйте на сплетников, девочки, Мы сведём с ними счёты потом..." И также не могла понять, почему оскорбилась моя соседка, бывшая зенитчица, когда про неё какой-то мужик сказал на работе:"Так она же фронтовичка!" Она рассказывала этот эпизод моей маме, у меня. говорит, кровь в голову бросилась, дыхание перехватило от возмущения... И после этой статьи я начала понимать, о чём шла речь. И ведь не запоминала автора этих статей, а сейчас по текстам вспоминаю. Значит, талантливое слово остаётся в памяти людей.

Алексей: Tanaka пишет: еще люблю Ивана Василенко. В честь его героя, сапожника Артемки, даже сына назвала. Еще у него "Гордиев узел", "Приключения заморыша", "Жив, Алеша!", "Звездочка". Интересно, знаете ли вы, что в основе книги о приключениях Артемки лежат судьбы реальных лиц? В частности выведен там профессиональный борец, чемпион мира Клеменс Гуль, правда выведен, как не слишком привлекательная личность. Так вот, действительно был такой чемпион мира. Звали его Клеменс Буль Причем в годы революции и Гражданской войны он застрял в России, да так насовсем здесь и остался. Умер в 1953 году и похоронен в Москве, на старинном Введенском кладбище в Лефортове. На надгробии написано: "Экс-чемпион мира, заслуженный тренер СССР Клеменс Буль".

Аглая: Спасибо, Алексей, очень интересно! Я тоже любила книгу про Артёмку. Буль там был "отрицательный" борец. А "положительным" борцом в цирке был негр, забыла, как звали. Он играл разбойника в спектакле, где воровал детей.

Лисичка: Алексей, Введенское кладбище это немецкое? Там есть какая-то часовня вроде? Сейчас там хоронят?

Алексей: Лисичка пишет: Алексей, Введенское кладбище это немецкое? Там есть какая-то часовня вроде? Сейчас там хоронят? Введенское кладбище в Москве имеет и другие названия - Немецкое, Иноверческое, Лефортовское. Это - старинный исторический некрополь, где покоятся многие выдающиеся люди нашей страны. Оно давно закрыто, но там захоранивают в родственные захоронения или хоронят известных людей. Правда, там "новые русские " за огромные деньги места покупают. Место интересное и таинственное. Недаром там тусуются так называемые готы. А негра-борца в "Приключениях Артемки" звали Чемберс Пепс.

Алексей: Кстати, Книга о приключениях Артемки появилась ещё в 30-е годы, так что будущие молодогвардейцы вполне могли её читать.

Наталия: Алексей, напишите мне пожал.на почту Da777L@yandex.ru у меня к вам есть 1н ?с.

Наталия: Адрес без пробелов!

Nikolai: Насчет самоубийств и гибелей главных героев в литературе: Кинодиректор Оливер Стоун закончил рукопись своего первого романа, и выбросил её в море. В этом романе главный герой возвращается из армии и поканчивает самоубийством. Стоун отслужил во Вьетнаме в пехоте, вернулся, и перед универститетом написал свой неопубликованый роман. У Ремарка в "Западном Фронте", роман кончается гибелью главного героя. Я думаю, что подобная смерть главного героя символизиоует гибель грёз, иделов и надежд автора когда он был молодым после того, как он сталивается нос к носу с реалями жизни и поневоле взрослеет.

Марина Турсина: Пост Николая, перенесённый из темы "Холокост", раздел "Злодеяния врагов" http://molodguard.forum24.ru/?1-11-0-00000024-000-0-0#015 О книгах, которые издаются в России: Конкретно были изданы две очень интересные и серьёзные книги, которые были бы очень инитересны читателям этого сайта. Первая, сборник документов, Молодая Гвардия, Историческая Реальность и Литературный Образ, на материалах которых был основан этот сайт. На которкое время эта книга бьла выставлена в цифровом формате на этом сайте. С ней две загвоздки - Я пытался заказать хорошее издание из РГАСПИ, но мне никто не ответил. Вообще никак. Это впервые. Я заказываю книги и музыку со всех уголков мира, и как правило получаю какой-то ответ по почте. Книгу не экспортировали на Запад. Подобная книга, сборник документов, была издана о Зое Космодемьянской, по моиму в 2002 году. На сайте очень много читателей которые интересуются Космодемьянской, но об этой книге не упомянали. Это потому, что книга военная тайна или просто люди о ней не знают? Насчёт экспорта сборника о Молодой Гвардии, тут очень ситуация итересная очень. ПОЧТИ ВСЁ издаваемое в России можно купить в "Русских Магазинах" в Бруклине Нью Йорке. Я имею в виду ПОЧТИ ВСЁ! Фильм Молодая Гвардия с Мордюковой я нашел сразу и за копейки, столь низкая цена по экономические рассуждениям - старый фильм, спроса нет. Роман тоже можно было купить, но я его уже читал. "Разгром" Фадеева без труда достал, после того, как мне его порекомендовали. Старые издания Истории КПСС можно найти, НОВЫЕ издания Истории КПСС и Биографии Видных Деятелей КПСС стоят на полках и ДОРОГО стоят. Полные собрания Солженицыных и Стругацких. Политические Популярные книги тоже стоят - ПЕРЕНАСТРОЙКА, у автора есть некоторые неправильные выводы, О США он немного знает но не знает Американской истории и политики, хотя он приводит правильные и аккуратные примеры, которые иллюстрируют признаки социализма и социолистического развития в США. Читал книгу Сталин, Военный Гений. Апология Сталину. Приводит его официальную биографию. Есть интересные воспоминания в пользу Вождя. Беда в том, что он лживо цитировал мемуары Черчиля. Он пишет, мол сам Черчиль написал, что заговор генералов Тухачевского и др. против Сталина имел место быть, и приводит Страницы в мемурах Черчиля, где якобы Черчиль это утверждает. Стало интересно. Ммуары Черчиля у мення стоят на полке, рядом с Воспоминаниями и Размышлениями Жукова и Воспоминаниями Де Голя. Смотрю, читаю. Там тлолько ОДНО предложение написанное Черчилем - Документы подвтерждающие заговор генералов против Сталина скорее всего провокация его тайной полиции, НКВД. Ничего, автор книги о Сталине соврал. Или думал, что Русские в подлиннике Черчиля чимтать не будут. Читаю дальше. Ещё интреснее! Черчиль пишет, примерно так - очень хорошо, что Сталин расстрелял Генералов, знаете, почему? Потому, что теперь после чисток армии, СССР не сможет выступить на стороне Нацистской Германии в грядущей войне даже если бы они этого хотели. Все генералы, кто имел опыт работы с немцами и мог с ними проводить совместные операции, увы в земле лежат. И следующий параграф, ещё круче! Некотрорые Британские политические деятели выразили сострадание и волнение по поводу того, что невиновные Советские военноначальники были подвергнуты пыткам, осуждены, и казнены. Черчиль пишет: Для тоталитарных держав вроде Сталинской России это нормально (!) Таким образом советское общество себя переорганизовавет и движется вперёд (!) Поэтому за репрессированых генералов переживать не надо(!) Циничный Черчиль. Бывает. Но вот как такое не перевести в книге для русских читателей, мне этого не понять. Ну ладно. Короче сборники докуменитов о Молодой Гвардии и Зое Космодемьянской мне в русских магазинах брайтона найти не удалось. Фильм Российского телевидения "Последния Исповель" мне тоже не удалось найти. Выписать из России нельзя, по непонятным причинам они не могут экспортировать ДВД из России. Почему, не понятно. Все широкотиражные и старые фильмы экспортируются на Запад. Военные песни, афганские песни, не экспортируется. Очень немного кассет Солдатской Студии промелькнуло, а теперь уже давно нет. Что такое? Мне удаётся доставать военные песни из Афики, Ближнего Востока и Южной Америке. Очень очень мало, но есть, мало выходит длаже на тех рынках. Объяснить это тем, что Россия не выпускает анти-американскую пропаганду на Запад? Не уверен. В своё время убрали из немецких книжных магазинов всю антисоветскую литературу накануне подписания Акта о Ненападении. Какая-то политическая российская литература тут продаётся, как я уже описал. Мне объяснили это тем, что меня интересует, не известино и не порльзуется большим спросом в России и поэтому не попадает на экспорт. Я не знаю. Судите сами. Никак не смог найти диски группы "Храм Мира" и последнию музыку Анрея Климнюка, он вроде для казаков петь начал. Новая историческая литература из России обозревается в журнале "Journal Of Eurasian Studies". Академический журнал. Там дали положительную рецензию сборнику документов о Морлодой Гвардии, но отметили что документы там только из Комсмола и Партийных архивов. Ещё есть документы о Молодой Гвардии и Краснодонской оккупации в архивах НКВД-КГБ Украины, но они в сборнике не приводятся вообще. Поэтому о Молодой Гвардии и Коаснодоне под оккупацией можно ещё издавать и издавать серьёзные исторические исследования. Но увы, похоже, сейчас нет.

Маша: О событиях в Бабьм яру писал документальный роман Анатолий Кузнецов. Анатолий Кузнецов, уроженец Киева, в 1941 году вместе со своей матерью, дедом и бабушкой, не успел эвакуироваться из родного города, и оказался в оккупации. В течение двух лет Кузнецов прожил в оккупированном немцами Киеве, где стал свидетелем всех зверств немецко-фашистских захватчиков в отношении мирного населения Киева. Как бывший в оккупации, он бы не смог поступить в Литературный институт, но после смерти Сталина в 1953 году ему это удалось. Первую рукопись Кузнецов принёс в редакцию журнала «Юность» в 1965 году. Он надеялся, что на волне «оттепели» роман будет опубликован полностью, однако его заставили сократить текст. В частности, были убраны как «антисоветчина» главы книг о взрыве советскими войсками при отступлении главной улицы Киева — Крещатика, и Киево-Печерской Лавры, информация о Куренёвской трагедии 13 марта 1961 года. По воспоминаниям писателя, «рукопись была нарасхват, все читали, восторженно отзывались в личном разговоре, а официально они выдвигали убийственную критику». В конечном итоге рукопись без ряда глав дошла до ЦК КПСС, где её лично прочёл главный идеолог СССР Михаил Суслов, которому она понравилась, но, так как читал он без некоторых разделов, то эти разделы были также убраны. Дополнительным аргументом к разрешению отправки в печать «Бабьего Яра» было то, что роман якобы опровергал нашумевшее в своё время стихотворение Евгения Евтушенко «Над Бабьим Яром памятника нет…» Сам же Кузнецов уверял, что это не было его целью, а хотел лишь рассказать о Бабьем Яре куда больше и во всех аспектах. Публикация была разрешена, но в книге было сделано столько купюр и изменений, что текст получился антифашистской направленности, вместо собственно антитоталитарной, главная идея которой была в том, что фашизм и коммунизм эпохи Сталина практически ничем не отличались. Ответственными за это Кузнецов назвал главного редактора журнала «Юность» Бориса Полевого и ответственного секретаря Леопольда Железнова. Даже название романа Кузнецову с трудом удалось отстоять, поскольку его хотели изменить, чтобы оно не ассоциировалось с вышеуказанным стихотворением Евтушенко. Когда Кузнецов узнал, что большая часть особо важного текста была выброшена из книги, он потребовал рукопись обратно, но ему её не вернули, так как Суслов уже дал добро на печать. В 1966 году в журнале «Юность» был опубликован сокращённый роман, однако никакой надписи о сокращении не было. Местами текст получился откровенно бессвязным, иностранные переводчики зачастую не понимали смысл некоторых предложений. Через некоторое время издательством «Молодая гвардия» была выпущена книжная версия, в которую были вставлены порядка 30 машинописных страниц. Общий тираж журнальной версии составил 2 миллиона экземпляров, книжной — 150 тысяч. Эту статью на комп я сохранила давно, поэтому ссылку сейчас уже не могу дать.

Марина Турсина: Маша, спасибо, очень интересная статья!

Маша: Не за что.Я сейчас тороплюсь, но если кому-то интересно попозже могу выложить еще что-нибудь.Есть краткая хар-ка частей романа и обложка книги, по-моему 60х гг.

Марина Турсина: Я заинтересовалась! Давай!

Маша: Роман состоит из авторского предисловия, вступительной главы, и нескольких десятков глав, объединённых в три части. Первая часть повествует об отступлении из Киева советских войск, катастрофе Юго-Западного фронта, первых днях оккупации. Также в первую часть включена хроника взрыва Крещатика и Киево-Печерской Лавры и первых расстрелах евреев в Бабьем Яру. В тексте заметны враждебные интонации по отношению к Сталину и проводимой им довоенной политике — в главе «Кто принёс ёлочку» рассказывается об объявлении Павла Постышева «врагом народа», в главе «Горели книги» — о сожжении книг, авторы которых объявлялись «врагами народа», в главе «Пионерия» — о лживости всей системы воспитания детей в 1930-е годы, в главе «Людоеды» рассказывается о голоде на Украине во время коллективизации, в которой принимал участие отец Кузнецова. Во второй части рассказывается о жизни в оккупации в период 1941—1943 годов, о массовых угонах украинцев и русских в Германию на работы, о спекуляции на рынках Киева, о подпольном производстве колбасы, которую изготовляли даже из человечины, о действиях украинских националистов, о судьбе коллаборационистских журналов «Украинское слово» и «Литавры» и их редакторов, о футболистах киевского «Динамо», расстрелянных в Бабьем Яру за то, что они выиграли в футбол у немецкой команды. В третьей части рассказывается об освобождении Украины от фашистов, о бегстве полицаев и коллаборационистов из Киева, о сражении за город, о поджогах, совершённых власовцами и немцами перед отступлением, о выкапывании в Бабьем Яру тысяч трупов и их сжигании фашистами с целью заметания следов преступления, об отчаянном восстании в концентрационном лагере Бабьего Яра, в результате которого спаслось 15 человек. Также в третьей части поднимаются вопросы об увековечении памяти Бабьего Яра в будущем, о забвении трагедии в сталинскую эпоху, о дальнейшей судьбе участников событий. Издания романа: •Журнал «Юность», 1966 год. •Издательство «Молодая гвардия», 1967 год. •Лондон, 1970 год (первая опубликованная полная версия романа)

Маша: Кузнецов сделал всё возможное, чтобы книга была опубликована в СССР в как можно большей комплектации. Он никогда не переставал работать над главной рукописью, которую постоянно дополнял по рассказам очевидцев и своим воспоминаниям. Рукопись Кузнецов дома хранить боялся, опасаясь ареста за антисоветскую пропаганду. По его рассказам, он спрятал её в стеклянные банки и зарыл в лесу под Тулой. Спустя некоторое время Кузнецов перефотографировал рукописи, и в 1969 году, захватив их, бежал из СССР. Его книги перестали выдавать в библиотеках, изъяли из продаж в СССР. В 1970 году в Лондоне была опубликована полная версия «Бабьего Яра». Впоследствии Кузнецов стал работать на «Радио Свобода», где в том числе рассказывал и о трагедии Бабьего Яра. В 1979 году писатель умер. «Бабий Яр» в России был издан в полной версии уже после развала СССР. В 2008 году сын писателя Алексей Кузнецов перевёл роман на украинский язык, и 22 сентября 2008 года состоялась его презентация. В 2009 году в Киеве был открыт памятник Анатолию Кузнецову в виде бронзового мальчика, читающего на стене немецкий указ периода оккупации. Церемония открытия памятника была проведенна в виде настоящего театрализованное представления которым организаторы постарались воссоздать атмосферу тех дней. Петропавловская улица была перекрыта от вэзда машын ограждениями из колючей проволоки, стены нескольких домов были задрапированы черной материей, с немецкими объявлениями 1941 го года предписывающих еврейское население Киева явиться к Бабьему Яру. Вдоль тротуаров стояли члены военно-исторического клуба, одетые в форму немецких военнослужащих времен Второй мировой войны. Улицы, через громоговорители, наполнялись объявлениями звучащими на немецком языке, изредка слышались звуки выстрелов. Из-за угла улицы появилась телега запряженная лошадью. На ней сидели двое маленьких детей, а за ними шли люди в одежде 1940-х годов, а их подталкивали вперед солдаты в немецкой форме с собаками. Цермония озвучивалась траурной музыкой.

Маша: Обложка книги.



полная версия страницы