Форум » Хочу предложить... » Мы » Ответить

Мы

Наталия: Кто мы есть? О себе, своих увлечениях помимо форума напишем?

Ответов - 268, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 All

leno4ka: классно! а у меня 27 из 35!

Татьяна: Эх, Маринка, не превзошла я тебя, 31 из 35 Причем ошибки сделала в словах, в которых была почти 100% уверена, а слова, которые не знала, по наитию ответила.

Лола: A u menia 28 iz 35! Spasibo za interesnyj testik!!

Лола: http://www.joksland.ru/test/cccp.php ne v temu, no etot klassnyj :)) Ochen' ponravilos'...

Марина: Отлично! Вы настоящий патриот и знаете свою страну на пятерку! Вы ответили правильно на 24 вопроса из 26! Поздравляем! Знать бы ещё, где ошибки были!

Лола: Aga :))) Ja na 24 tozhe otvetila...

Наталья Захарова: Классный тест!!! 32 из 35 , но, по-моему, на некоторые вопросы я отвечала наугад, особенно в начале, вторая половина простая, я знала точно Завтра пошлю ссылку подружкам

Наталья Захарова: ХАХА. Решила пройти еще раз, поумничать и продумать, первый раз проходила на вопрос 3-5 секунд тратила, второй раз думала и предполагала. Получилось 29 из 35. Чтобы это значило? Лучше не думать?

Елизавета: Ну, с тестом на русскость у меня проблем не возникло почти: 25 из 26. Только я так и не поняла, где же я ошиблась…

Надежда: Марина пишет: Как называют у вас общеизвестный острый соус из молотых томатов, чеснока и хрена? В разных регионах я слышала разные варианты: "Чертополох", "Хреновина", "Чебураха", "Фантомас" В Кировской области (откуда я родом) это дело называется ХРЕНОДЁР. Еще есть всякие разные словечки: расшепЕрить - в разных случаях разное значение. Пример: если говорят "Чего расшепЕрился?", это означается "Чего стоИшь, мешаешься"; Если говорят "Чего шепЕришься?", значит "Почему так медленно идешь". Соответственно тех, кто медленно идет, тащится, называют шепЕрей. Нет слова "Есть" (т.е. процесс принятия пищи), всегда говорят "естИ" (ударение на Е). Частица "поди"неотъемлимая часть, переводится, как "наверно". Например, "Поди устал?" "Уповод" (ударение на у) = долго "ЧередОм" = успешно, пожелание,чтоб все было хорошо подвал в доме, где хранят овощи - "гОлбец". И еще полно всяческих "шедевров"! А вообще кировский говор ни с чем не спутаешь: оканье капитальное, речь идет не плавная, а то на высоких тона, то на низких. Это надо слышать! а в Твери я не могла привыкнуть к тому, что черный хлеб называют просто хлеб, а батон либо батон, либо булка. понятия белый хлеб нет. (в Кирове есть и черный, и белый, и батон и т.д). Еще в Твери окончания глаголов на "...вши" Например, уехавши, вместо уехав; посмотревши, вместо посмотрев. Здорово и прикольно все это!

Марина: Надежда, спасибо! А я, не помню где, слышала, что баклажаны называют "синенькими"! Ну, во-первых, какие же они синенькие? А во-вторых, логично было бы по аналогии называть овощи так: морковь - "оранжевенькая", картофель - "коричневенький", огурец - "зелёненький" и т. д. ГОРЛОДЁР и ХРЕНОДЁР - это сильно!

Татьяна: Маринка, "синенькие" - это с Кубани Я ж там полтора года прожила. Ласково так получается. Сама иногда их теперь так зову.

Алена: "Синенькие" и у нас...

Татьяна: Я, конечно, могу заблуждаться, но мне кажется, что Кубань и Украина близки не только территориально

Алена: Конеч-ч-чно! Хотя мне казалось, что "синенькие" - прерогатива юга и востока Украины, а вот поди ж ты, и у меня, на самом западе так говорят: "синенькі", с ударением на втором слоге.

Дарья: И в Сибири иногда "синенькие" говорят! Но в основном, старшее поколение. Поскольку младшее поколение отлынивает от огорода, как только может!:)

Дарья: Алена, а картошка по-украински разве не "бульба"?

Алена: Даша, в Украине очень много разных вариантов произношения слов. Все зависит от региона. Если я буду говорить сейчас так, как говорю каждый день, как говорят в западных областях Украины, уверена, меня не поймут "схидняки" и "южане". "Схидняки" - это "восточники". "Бульба" - один из литературных вариантов, правильней, наверное, "картопля". У меня на Батьківщині - "бараболя" и никакая не "бульба".

Алексей: Дарья пишет: Алена, а картошка по-украински разве не "бульба"? Вообще-то картошка по белорусски называется бульбой. Отсюда и знаменитая белорусская плясовая песенка.

Дарья: Алексей пишет: Вообще-то картошка по белорусски называется бульбой Моя днепропетровская родня говорит именно "бульба". А из Белоруссии у нас никого...



полная версия страницы