Форум » Хочу предложить... » Мы » Ответить
Мы
Наталия: Кто мы есть? О себе, своих увлечениях помимо форума напишем?
Лола: Еще как звучит! Самое оно! Но вот... Неправдоподобно малость, вряд ли есть такая фамилия... Зато может быть прозвищем
Марина: Ну вот, а я постеснялась это слово рекомендовать! Хотя правильнее будет "шайссе".
Калганов Александр: Марина! Ай-яй-яй! Я же посоветовал не правильно, а созвучно
Марина: Люблю во всём точность.
Люба: А что значит это шайссе? И почему ты стеснялась его выложить?
Лола: Да простит меня наша славная цензура и Марина в частности... Вот что я обнаружила в контакте: жмякать туть - Немецкие нецензурные выражения... П.С. Может, чтоб тут не флудить, откроем новую тему "Консультации по фамилиям в повести"?
Люба: Лол, это самое оно! Но... нас не поймут... наверное...
Лола: Ага... Те, кто немецкий знают...
Люба: Так что будем использовать всё же нормальные фамилии... а из ругательных - что поприличней...
Лола: например?
Марина: Ой, Ло-ола!.. Прошла по твоей ссылке и страшно смутилася! Перевод не всегда дословный, но по смыслу всё подходит. Вообще, конечно, я в который раз поражаюсь, насколько немецкие ругательства жиденькие по сравнению с русским матом. Просто невероятная разница! А раз уж вам захотелось ругательств поприличнее, то вот вам ссылка: http://www.russki-mat.net/page.php?l=DeRu&a=A Вышли на страницу и шуруйте дальше по алфавиту. В этом словаре не только маты, в основном там слэнг (или арго ), и с некоторыми выражениями я сегодня сама, не без удовольствия, познакомилась впервые. И, что меня особенно умилило, в качестве наглядных пособий приводятся фрагменты заборов и стен города, в котором я живу. Кстати, как-то попалась мне статья, адресованная немецким студентам, желающим овладеть русским языком. Посвящалась она русским бранным словам и, в частности, мату. Особенно врезалось в память, как автор статьи недоумевал по поводу того, что русские часто ругаются названиями животных. "Например, чем не угодило им такое милое животное, как собака? Ругательными являются названия собаки-женщины, собаки-мужчины и даже собаки-ребёнка!" И в конце статьи резюме: даже не пытайтесь. Ругаться по-русски умеют только те, для кого это родной язык.
Лола: Марин, соррь... Не хотела тебя смутить!
Люба: Маринка, солнышко, спасибо!
Калганов Александр: В немецкой сборной по футболу играет очень хороший полузащитник Швайнштайгер. Так что фамилии с производным Швайне - есть
Люба: Спасибо, Саша!
Марина: Да, есть такой дядя, Бастиан Швайнштайгер. Так его имя и склоняют все кому не лень, а также интерпретируют не всегда прилично. Но Швайнштайгер - это фамилия, обозначающая профессию, то есть условно её можно перевести как Свинопасов. А если точнее, то это некто, кто работает в свинарнике. Но фамилии Свин или Свинья мне не встречались.
Люба: А Штайгер, значит, Пастух, да, Марусь?
Марина: Нет, Steig в данном контексте можно перевести как сарай (старый миттельхохдойч). А steigen - это "подниматься" (на что-л.). Если пастух, то Шефер.
Люба: Маруся, спасибо! Скоро с твоей помощью я почти выучу дойч!
Люба: А что такое миттельхохдойч?
полная версия страницы